Palabras con aspiración de la “f” etimológica latina

IntroducciónListado con ejemplos

Introducción

Incluso en las zonas más castellanizadas de la parte occidental y central de Andalucía, como las capitales de provincia y otras grandes ciudades, todavía es habitual escuchar ciertas palabras que en el castellano escrito llevan una “h” muda pero que en el andaluz de estos territorios se realiza aspirada. Algunas de estas palabras son: higo, hierro y harto.

El motivo es que en el andaluz de estas áreas, esta aspiración viene de una transformación de la “f” de la raíz etimológica latina de ciertas palabras como las anteriormente mencionadas: higo, que viene del lat. ficaria; hierro, que vine del lat. ferrum; o harto, que viene del lat. fartus.

Listado con ejemplos

A continuación mostramos una tabla con un listado de palabras que en castellano llevan “h” muda pero que en andaluz occidental se realiza con una aspiración, junto con alguna posible transcripción fonética en AFI:


Raíz etimológica Castellano Andaluz
Palabra Pronun. AFI Pal. PAO UNI Pal. PAO Pronun. AFI
Del lat. adfocāre ahogar [äo̞ˈɣäɾ] ajogâ ahogá [äho̞ˈɣä]
Del lat. adfocāre ahogadilla [äo̞ɣäˈðiʎä] ajogaíya ahogaíya [äho̞ɣäˈiʝä]
Del lat. furca ahorcar [ao̞ɾˈkäɾ] ajorcâ ahorcá [aho̞ɾˈkä]
Del lat. fumus ahumar [äwˈmäɾ] ajumâ ahumá [ähuˈmä]
Del lat. furnus cocina jonniya 1 honniya 1 [ˈhõ̞nːiʝä]
Del lat. defensa dehesa [de̞ˈe̞sä] jesa heza [ˈhe̞θä], [ˈhe̞s̻ä]
Del lat. facĕre deshacer [de̞säˈθe̞ɾ] dejazê dehazé [de̞häˈθe̞], [de̞häˈs̻e̞]
Del lat. faba haba [ˈäβä] jaba haba [ˈhäβä]
Del lat. fabulāri hablar [äˈβläɾ] jablâ 2 hablá 2 [häˈβlä]
Del lat. facĕre hacer [äˈθe̞ɾ] jazê hazé [häˈθe̞], [häˈs̻e̞]
Del lat. vulg. fascŭla hacha [ˈätʃä] jaxa 3 haxa 3 [ˈhäʃä]
Del lat. vulg. fascŭla hacha pequeña jaxuela4 haxuela4 [häˈʃwe̞lä]
Viene de hacha. Del lat. hacho [ˈätʃo̞] jaxo haxo [ˈhäʃo̞]
Del lat. vulg. famen hambre [ˈämβɾe̞] jambre hambre [ˈhämβɾe̞]
jambrera hambrera [hämˈβɾe̞ɾä]
Del lat. vulg. famen hambrón [ämˈβɾo̞ŋ] jambrón hambrón [hämˈβɾo̞ŋ]
Del lat. farīna harina [äˈɾinä] jarina harina [häˈɾinä]
Del lat. farinarium harnero [äɾˈne̞ɾo̞] jannero hannero [häɾˈne̞ɾo̞]
Del lat. fartus harto [ˈäɾto̞] jarto harto [ˈhäɾto̞]
Del lat. fascis haz [ˈäθ] jaze haze [ˈhäθe̞]
Del lat. foetēre hediondo [e̞ˈðjo̞nðo̞] jeyondo heyondo [he̞ˈʝo̞nðo̞]
jeiondo heiondo [he̞ˈjo̞nðo̞]
jeriondo heriondo [he̞ˈɾjo̞nðo̞]
Del lat. vulg. fibella hebilla [e̞ˈβiʎä] jebiya hebiya [he̞ˈβiʝä]
Del lat. facticius hechizo [e̞ˈtʃiθo̞] jexizo hexizo [ˈhe̞ʃiθo̞], [ˈhe̞ʃis̻o̞]
Del lat. ferīre herida [e̞ˈɾiðä] jería hería [he̞ˈɾiä]
Del lat. ferīre herido [e̞ˈɾiðo̞] jerío herío [he̞ˈɾio̞]
Del lat. ferīre herir [e̞ˈɾiɾ] jerî herí [he̞ˈɾi]
Del lat. fenum heno [ˈe̞no̞] jeno heno [ˈhe̞no̞]
Del lat. ferrum herradura [e̞räˈðuɾä] jerraúra herraúra [he̞räˈuɾä]
Del lat. ferrum herrar [e̞ˈräɾ] jerrâ herrá [he̞ˈrä]
Del lat. ferrum herrero [e̞ˈre̞ɾo̞] jerrero herrero [he̞ˈre̞ɾo̞]
jerraô herraó [he̞räˈo̞]
Del lat. fervēre hervir [e̞ɾˈβiɾ] jerbî herbí [he̞ɾˈβi]
Del lat. fel hiel [ˈjel] jiê hié [ˈhje]
Del lat. ferrum hierro [ˈje̞ro̞] jierro hierro [ˈhje̞ro̞]
Del lat. ficus higo [ˈiɣo̞] jigo higo [ˈhiɣo̞]
Del lat. ficaria higuera [ˈiɣe̞ɾä] jiguera higuera [ˈhiɣe̞ɾä]
Del lat. hilar [iˈlä] jilâ hilá [hiˈlä]
Del lat. fincar hincar [inˈkäɾ] jincâ hincá [hinˈkä]
Del lat. vulg. fodiāre hocico [o̞ˈθiko̞] jozico hozico [ho̞ˈθiko̞],
[ho̞ˈs̻iko̞]
Del lat. vulg. fullīgo hollín [o̞ˈʎĩŋ] joyín hoyín [ho̞ˈʝĩŋ]
Del lat. fundus hondo [ˈo̞nðo̞] jondo hondo [ˈho̞nðo̞]
Del lat. furca horca [ˈo̞ɾkä] jorca horca [ˈho̞ɾkä]
Del lat. forma horma [ˈo̞ɾmä] jorma horma [ˈho̞ɾmä]
Del lat. furnus horno [ˈo̞ɾno̞] jonno honno [ˈhõ̞nːo̞]
Del lat. fovea hoyo [ˈo̞ʝo̞] joyo hoyo [ˈho̞ʝo̞]
Del lat. falx hoz [ˈo̞θ] joh hoh [ˈho̞], [ˈho̞h]
joze hoze [ˈho̞θe̞], [ˈho̞s̻e̞]
jozino hozino [ho̞ˈθino̞],
[ho̞ˈs̻ino̞]
Del lat. fumus humo [ˈumo̞] jumo humo [ˈhumo̞]
Del lat. fundĕre hundir [unˈðiɾ] jundî hundí [hunˈði]
Del lat. furo hurón [uˈɾo̞ŋ] jurón hurón [huˈɾo̞ŋ]
Del port. môfo moho [ˈmo̞o̞] mojo moho [ˈmo̞ho̞]


1 Se refiere al aparato que hace las veces de fogón, con hornillos o fuegos. Ha sido incluida por guardar relación con el hornillo y/o la hornilla en castellano.
2 Las referencias a la forma con aspiración son algo antiguas.
3 Aunque en castellano la de acepción de “herramienta cortante” parece venir del francés hache, la aspiración inicial en ciertas zonas de Andalucía sugiere que guarda relación con la forma latina fascis (fasces romano).
4 En castellano el término hachuela se refiere a un hacha de abordaje.