La Bixa i la Lima

PAOPAO-UNIFICADOInglés
Autor: Esopo (Αἴσωπος)
Adaptación [Inglés a andaluz]: José María De Benito
Norma: PAO
Fuente: Aesop’s Fables
La Bixa i la Lima

Ehtando una Bixa dando una güerta, entró’n la tienda d’un armero. De mientrah que rehtaba por er zuelo, zintió qu’una Lima le pinxó er peyeho. Enfurezía, ze dio la güerta pa eya e intentó de claballe loh cormiyoh; pero no poía dañá er pezao hierro, azín que no tubo mah remedio que carmarze.

Moraleha, no zirbe’e na atacá a loh inzenzibleh.

Autor: Esopo (Αἴσωπος)
Adaptación [Inglés a andaluz]: José María De Benito
Norma: PAO-UNIFICADO
Fuente: Aesop’s Fables
La Bixa i la Lima

Ehtando una Bixa dando una güerta, entró’n la tienda d’un armero. De mientrah que rehtaba por er suelo, sintió qu’una Lima le pinxó er peyejo. Enfurezía, se dio la güerta pa eya e intentó de claballe loh cormiyoh; pero no poía dañâ er pesao jierro, asín que no tubo mah remedio que carmarse.

Moraleja, no sirbe’e na atacâ a loh insensibleh.

Autor: Esopo (Αἴσωπος)
Traducción [Griego a Inglés]: George Fyler Townsend
Idioma: Inglés
Fuente: Aesop’s Fables
The Serpent and the File

A Serpent in the course of its wanderings came into an armourer’s shop. As he glided over the floor he felt his skin pricked by a file lying there. In a rage he turned round upon it and tried to dart his fangs into it; but he could do no harm to heavy iron and had soon to give over his wrath.

It is useless attacking the insensible.