Caparróh

PAO-UNIFICADOOriginal
Autor: Roberto Villegas
Transcripción: José María De Benito
Idioma: Andaluz
Norma: PAO-UNIFICADO
Fuente: Aholá, Poemario en Andalúh
CAPARRÓH

Portaba una bandera,
la arbonaida, la tuya i la mía; la de toh.
Jue un cuatro de diziembre,
etenno i fugáh ese día.
Le dihpararon i lo mató la polizía.
Na se supo’e la bala,
jería de muerte yebaba.

I er pasao jue presente
i er futuro inzierto.
Mataron ar cuatro de diziembre
i de pláhtico compraron un florero,
pa cayannoh lah bocah
er bentioxo de febrero.

I Caparróh, ende ese día,
con treh jeríah marxa,
con treh jeríah biene:
la der orbío, er silenzio
i la bataya perdía.

Autor: Roberto Villegas
Idioma: Andaluz
Norma: Intuitivo
Fuente: Aholá, Poemario en Andalúh
CAPARRÓH

Portaba una bandera,
la arbonaida, la tuya y la mía; la de tóh.
Fue un cuatro de diciembre,
eterno y fugáh ese día.
Le dihpararon y lo mató la policía.
Nada se supo de la bala,
hería de muerte llevaba.

Y el pasao fue presente
y el futuro incierto.
Mataron al cuatro de diciembre
y de pláhtico compraron un florero,
pa callahnoh lah bocah
el ventiocho de febrero.

Y Caparróh, dehde ese día,
con treh heríah marcha,
con treh heríah viene:
la del olvío, el silencio
y la batalla perdía.