Harxah

Adaptación literaria de jarchas andalusíes al andaluz contemporáneo, a cargo del estudioso Miguel Ángel Hiniesta Sánchez. Este autor de Isla Cristina ha tratado de resituar, sin perder su esencia, los textos originales al contexto actual de la sociedad andaluza.

PAOPAO-UNIFICADOOriginal

Autor: Miguel Ángel Hiniesta Sánchez (2020)
Transcripción: José María De Benito
Norma: PAO
Fuente: NOTA-Porrah en andalú

HARXA I

Bente p’acá xiquiyo
que quererze eh mu güeno
bamoh a dihfrutá d’ehte momento.
¡Ai que be qué contenta me poneh, iho de l’Ibn ad-Daiyeni!

HARXA II

Poh zi ereh adibina
i adibinah la berdá
dirme cuándo ba bení
mi querío Ishaq.

HARXA III

Cuando er Cidiello biene
me da muxa alegría
pa mí eh como cuando un rayo de zó
zale’n Guadalahara.

HARXA IV

Ermanah dezirme,
¿Qué pueo hazé p’aguantá mi pena?
Zin mi nobio yo no pueo ehtá,
me boi bolando a buhcallo.

HARXA V

Ya ehtamoh cazi en Pahcua i entoabía ehtoi zin él
i tengo er corazón to dolorío por mah zuya.

HARXA VI

¡Ai Zeñó! ¿Cómo bia bibí
con er liante ehte?
Que no yega ni a zalùá
i ya dize pa irze.

HARXA VII

¡Como zi no huezeh mi niño!
¡Ya no te bah a dormí mah a mi lao!

HARXA VIII

Deha de zobarme, cariño,
ehtati quieto aí;
la ropa ehtá pa argo
aguántate con lo que tieh.

HARXA IX

Me ze ba zalí er corazón.
Zeñó, a be zi me ze paza.
Ehtoi ya to dezatentá.
Él ehtá malito, a bé zi ze pone güeno.

HARXA X

¡Me zale to malamente!
¡Tengo loz ohoh doloríoh! ¡Me duele tela!

HARXA XI

Amá, er de la hoyería no quie
deharme un coyá.
Mi nobio namáh que ba berme’r cueyo dehblanquío,
no ba be ni una caenita.

HARXA XII

¡Ai lo qu’e bihto!
¡Ui, zi yo huera p’ayá!
Qu’eze en Balenzia
lo qu’ehtá eh de pingoneo.

HARXA XIII

¿Entonzeh te bah pa Zebiya
pa hazé un mandao?
Ha’r fabó de queá bien
con el Ibn Muhāŷir.

HARXA XIV

Amá, ¿Qué hago?
¡Que ya tengo ar nobio’n la puerta!

HARXA XV

Dirme, ¿Qué hago?
Ehto eh un amargamiento.
Entoabía lo’htoi ehperando, pero ya no pueo mah.

HARXA XVI

¿I qué ba pazá cormigo?
¡Con lo que yo te quieo!
¡No te bayah!

HARXA XVII

Aurora güena. Ehcuxa, ¿tú d’aónde bieneh?
Zé qu’ehtáh con otra,
ya no quieh na cormigo.

HARXA XVIII

De tanto quererte, de quererte tanto,
por mah tuya, de quererte,
loz ohoh alegreh que tenía
loh tengo to doloríoh.

HARXA XIX

¡Bete ya, caradura, déhame en pah
que namáh que quieh de lialla!

HARXA XX

¡Ai mi moreno! Con la d’alegríah que me dah,
yo ya no pueo ehtá…
zin ti.

HARXA XXI

Como yo lo quería
i a ehta hente
no le combenía
poh querían
que no ehtubiera
con él.

HARXA XXII

Amá, dille ar Yáqub
que la tía eza eh mu mala.
Mehó quéate cormigo
que a quien ze quea eh a quien ze le quie.

HARXA XXIII

Ibrahim,
bente cormigo,
ehta noxe.
Zi no quieh,
dirme ande ehtáh
anque zea
pa buhcarte.

HARXA XXIV

¿Qué pueo hazé entozeh zi tú no ehtáh?
¡Pobrezita la criatura, que no a parao de yorá!

HARXA XXV

¡Ehcúxame!
Métete aquí
cuando ze duerma’r zelozo.

HARXA XXVI

¡Arba de mi luh!
¡Arba de mi alegría!
Aora qu’ehtoi zolita
quiero zé quería.

HARXA XXVII

¡A be, niñato! Ha’r fabó de dezirme
porqué me quieh matá.

HARXA XXVIII

¡Yo ya no zé qué mah hazé!
Amá, ¿tú qué haríah?
Er páharo eze ba bení en buhca mía.

HARXA XXIX

¡Bente, xiquiyo!
Una luh que briya tanto
lo que quie eh no ehtá zola.

HARXA XXX

Er muxaxo ehtá malito por mah mía.
¡Raro zería que no lo ehtubiera!
¿No beh que no pue ehtá cormigo?

Autor: Miguel Ángel Hiniesta Sánchez (2020)
Transcripción: José María De Benito
Norma: PAO-UNIFICADO
Fuente: NOTA-Porrah en andalú
JARXA I

Bente p’acá xiquiyo
que quererse eh mu güeno
bamoh a dihfrutâ d’ehte momento.
¡Ai que bê qué contenta me poneh, ijo de l’Ibn ad-Daiyeni!

JARXA II

Poh si ereh adibina
i adibinah la berdá
dirme cuándo ba benî
mi querío Ishaq.

JARXA III

Cuando er Cidiello biene
me da muxa alegría
pa mí eh como cuando un rayo de sô
sale’n Guadalajara.

JARXA IV

Ermanah dezirme,
¿Qué pueo jazê p’aguantâ mi pena?
Sin mi nobio yo no pueo ehtâ,
me boi bolando a buhcallo.

JARXA V

Ya ehtamoh casi en Pahcua i entoabía ehtoi sin él
i tengo er corazón to dolorío por mah suya.

JARXA VI

¡Ai Señô! ¿Cómo bia bibî
con er liante ehte?
Que no yega ni a salùâ
i ya dize pa irse.

JARXA VII

¡Como si no jueseh mi niño!
¡Ya no te bah a dormî mah a mi lao!

HARXA VIII

Deja de sobarme, cariño,
ehtati quieto aí;
la ropa ehtá pa argo
aguántate con lo que tieh.

HARXA IX

Me se ba zalî er corazón.
Señô, a bê si me se pasa.
Ehtoi ya to dezatentá.
Él ehtá malito, a bê si se pone güeno.

JARXA X

¡Me sale to malamente!
¡Tengo los ojoh doloríoh! ¡Me duele tela!

JARXA XI

Amá, er de la joyería no quie
dejarme un coyâ.
Mi nobio namáh que ba berme’r cueyo dehblanquío,
no ba bê ni una caenita.

JARXA XII

¡Ai lo qu’e bihto!
¡Ui, si yo juera p’ayá!
Qu’ese en Balenzia
lo qu’ehtá eh de pingoneo.

JARXA XIII

¿Entonzeh te bah pa Sebiya
pa jazé un mandao?
Ja’r fabô de queâ bien
con el Ibn Muhāŷir.

JARXA XIV

Amá, ¿Qué jago?
¡Que ya tengo ar nobio’n la puerta!

JARXA XV

Dirme, ¿Qué jago?
Ehto eh un amargamiento.
Entoabía lo’htoi ehperando, pero ya no pueo mah.

JARXA XVI

¿I qué ba pasâ cormigo?
¡Con lo que yo te quieo!
¡No te bayah!

JARXA XVII

Aurora güena. Ehcuxa, ¿tú d’aónde bieneh?
Sé qu’ehtáh con otra,
ya no quieh na cormigo.

JARXA XVIII

De tanto quererte, de quererte tanto,
por mah tuya, de quererte,
los ojoh alegreh que tenía
loh tengo to doloríoh.

JARXA XIX

¡Bete ya, caradura, déjame en pah
que namáh que quieh de lialla!

JARXA XX

¡Ai mi moreno! Con la d’alegríah que me dah,
yo ya no pueo ehtâ…
sin ti.

JARXA XXI

Como yo lo quería
i a ehta jente
no le combenía
poh querían
que no ehtubiera
con él.

JARXA XXII

Amá, dille ar Yáqub
que la tía esa eh mu mala.
Mejô quéate cormigo
que a quien se quea eh a quien se le quie.

JARXA XXIII

Ibrahim,
bente cormigo,
ehta noxe.
Si no quieh,
dirme ande ehtáh
anque sea
pa buhcarte.

JARXA XXIV

¿Qué pueo jazê entozeh si tú no ehtáh?
¡Pobrezita la criatura, que no a parao de yorâ!

JARXA XXV

¡Ehcúxame!
Métete aquí
cuando se duerma’r zeloso.

JARXA XXVI

¡Arba de mi luh!
¡Arba de mi alegría!
Aora qu’ehtoi solita
quiero sê quería.

JARXA XXVII

¡A bê, niñato! Ja’r fabô de dezirme
porqué me quieh matâ.

JARXA XXVIII

¡Yo ya no sé qué mah jazê!
Amá, ¿tú qué jaríah?
Er pájaro ese ba benî en buhca mía.

JARXA XXIX

¡Bente, xiquiyo!
Una luh que briya tanto
lo que quie eh no ehtâ sola.

JARXA XXX

Er muxaxo ehtá malito por mah mía.
¡Raro sería que no lo ehtubiera!
¿No beh que no pue ehtâ cormigo?

Autor: Miguel Ángel Hiniesta Sánchez (2020)
Norma: NOTA-Porrah
Fuente: NOTA-Porrah en andalú
HARXA I

Bente p’aká xikiyo
ke kererze eh mu gueno
bamoh a dihfrutà d’ehte momento.
¡Ai ke bè ké kontenta me poneh, iho del Ibn ad-Daiyeni!

HARXA II

Po zi ereh adibina
i adibinah la berdá
dirme kuándo ba benì
mi kerío Ishaq.

HARXA III

Kuando er Cidiello biene
me da muxa alegría
pa mí eh komo kuando un rayo de zó
zale en Guadalahara.

HARXA IV

Ermanah dezirme,
¿ké puedo azè p’aguantà mi pena?
Zin mi nobio yo no puedo ehtà,
me boi bolando a buhkahlo.

HARXA V

Ya ehtamoh kazi en Pahkua i entoabía ehtoi zin é
i tengo er korazón to dolorío por mah zuya.

HARXA VI

¡Ai Zeñó! ¿Kómo bia bibì
kon er liánte éhte?
Ke no yega ni a zaludà
i ya dize pa irze.

HARXA VII

¡Komo zi no fuezeh mi niño!
¡Ya no te bah a dormì mah a mi lao!

HARXA VIII

Deha de zobarme, kariño,
ehtati’kieto aí;
la ropa ehtá pa argo
aguántate kon lo ke tieneh.

HARXA IX

Me ze ba zalì er korazón.
Zeñó, a bè zi me ze paza.
Ehtoi ya to dezatentá.
Él ehtá malito, a bè zi ze pone gueno.

HARXA X

¡Me zale to malamente!
¡Tengo loh z’ohoh doloríoh! ¡Me duele tela!

HARXA XI

Amá, er de la hoyería no kiere
deharme un koyá.
Mi nobio namáh ke ba berme er kueyo dehblankío,
no ba bè ni una kadenita.

HARXA XII

¡Ai lo k’e bihto!
¡Ui, zi yo fuera p’ayá!
K’eze en Balenzia
lo k’ehtá eh de pingoneo.

HARXA XIII

¿Entonzeh te bah pa Zebiya
p’azè un mandao?
A’r fabò de kedà bien
kon el Ibn Muhāŷir.

HARXA XIV

Amá, ¿ké ago?
¡Ke ya tengo ar nobio en la puerta!

HARXA XV

Dirme, ¿ké ago?
Ehto eh un amargamiento.
Entoabía lo ehtoi ehperando, pero ya no puedo mah.

HARXA XVI

¿I ké ba pazà kormigo?
¡Kon lo ke yo te kiero!
¡No te bayah!

HARXA XVII

Aurora guena. Ehkuxa, ¿tú d’aónde bieneh?
Zé k’ehtáh kon otra,
ya no kiereh na kormigo.

HARXA XVIII

De tanto kererte, de kererte tanto,
por mah tuya, de kererte,
loh z’ohoh alegreh ke tenía
loh tengo to doloríoh.

HARXA XIX

¡Bete ya, karadura, déhame en pah
ke namáh ke kiereh liahla!

HARXA XX

¡Ai mi moreno! Kon la d’alegríah ke me dah,
yo ya no puedo ehtà…
zin ti.

HARXA XXI

Komo yo lo kería
i a ehta hente
no le kombenía
po kerían
ke no ehtubiera
kon é.

HARXA XXII

Amá, dihle ar Yáqub
ke la tía eza eh mu mala.
Mehó kédate kormigo
ke a kien ze keda eh a kien ze le kiere.

HARXA XXIII

Ibrahim,
bente kormigo,
ehta noxe.
Zi no kiereh,
dirme dónde ehtáh
anke zea
pa buhkarte.

HARXA XXIV

¿Ké puedo azè entozeh zi tú no ehtáh?
¡Pobrezita la kriatura, ke no a parao de yorà!

HARXA XXV

¡Ehkúxame!
Métete akí
kuando ze duerma er zelozo.

HARXA XXVI

¡Arba de mi luh!
¡Arba de mi alegría!
Aora k’ehtoi zolita
kiero zè kería.

HARXA XXVII

¡A bè, niñato! A’r fabó de dezirme
por ké me kiereh matà.

HARXA XXVIII

¡Yo ya no zé ké mah azè!
Amá, ¿tú ké aríah?
Er páharo eze ba benì en buhka mía.

HARXA XXIX

¡Bente, xikiyo!
Una luh ke briya tanto
lo ke kiere eh no ehtà zola.

HARXA XXX

Er muxaxo ehtá malito por mah mía.
¡Raro zería ke no lo ehtubiera!
¿No beh ke no puede ehtà kormigo?