Rima XLIII (Bécquer)

PAO-UNIFICADAOriginal

Autor: Gustavo Adolfo Bécquer
Adaptación: José María De Benito, ‘Xema’
Idioma: Andaluz
Norma: PAO-UNIFICADA

Rima XLIII

Ejé la luh a un lao, i en er borde
‘e la regüerta cama m’asenté.
Múo, sombrío, la niña immóbî
clabá’n la paré.
¿Cuánto tiempo ehtube asín? No sé: a l’ejarme
la embriagueh orrible der dolô,
ehpiraba la luh, i en mih barconeh
reía’r sô;
Ni sé tampoco’n tan orribleh orah
en qué pensaba o qué pasó por mí;
namáh recuerdo que yoré i mardezí,
i que n’aqueya noxe embejezí.

Autor: Gustavo Adolfo Bécquer
Idioma: Castellano
Fuente: Rimas

Rima XLIII

Dejé la luz a un lado, y en el borde
de la revuelta cama me senté.
Mudo, sombrío, la pupila inmóvil
clavada en la pared.
¿Qué tiempo estuve así? No sé: al dejarme
la embriaguez horrible del dolor,
expiraba la luz, y en mis balcones
reía el sol;
Ni sé tampoco en tan horribles horas
en qué pensaba o qué pasó por mí;
sólo recuerdo que lloré y maldije,
y que en aquella noche envejecí.

Exposed de Emily Wootton