Blas Infante y el andaluz en ‘Cuentos de animales’

Analizado por: José María De Benito, ‘Xema’

IntroducciónSobre la ortografía usadaListado de vocabulario

Introducción

‘Cuentos de animales’ es un conjunto de cuentos de carácter pedagógico creados por Blas Infante, en el que se narran historias protagonizadas por diferentes animales que presentan características humanas. Esta obra publicada en 1921, es interesante desde el estudio de la lengua andaluza por contener fragmentos escritos en andaluz, concretamente, en el cuento titulado ‘Los amores de la hermana loba y la traición del perro «Preferío»’.

Sobre la ortografía usada

Al escribir en andaluz, suponemos que Blas Infante ha usado ciertas reglas ortográficas como el uso del grafema <j> para representar el fonema /h/ cuando precede a una vocal (suponemos que es así por su uso en palabras con raíz latina que usaban ‘f’, rasgo propio de las zonas que usan la aspiración), el uso del grafema <h> para representar el fonema /h/ en plurales, caída de ‘d’ intervocálicas, neutralización de ciertas consonantes finales, el uso del grafema <s> omitiendo el uso de <z> y <c> (esta última ante ‘e’ e ‘i’) para representar el seseo o el cambio de <l> por <r> ante consonante (como en “el ganado → er ganao” ó “malditas → marditah“).

Listado de vocabulario

Con el fin de simplificar en la medida de lo posible este análisis, hemos listado el vocabulario que hemos estimado más interesante:

Original Castellano Frecuencia
preferío preferido 14
loh los 13
lah las 9
er el 8
majá majada 8
ganao ganado 5
toh todos 4
moh nos 4
na nada 3
poh pues 3
veráhté verá usted 3
jue fue 3
d’ehte de este 3
ohté usted 3
toah todas 3
s’acuerdan se acuerdan 3
acuí acudí 1
queáramoh quedáramos 1
ihpusimoh dispusimos 1
toítah toditas 1
verdá verdad 1
sabese saberse 1
jasían hacían 1
jahta hasta 1
matao matado 1
acuía acudía 1
sirbábamoh silbábamos 1
en loarto encima 1
d’er del 1
ezaparesió desapareció 1
marditah malditas 1
miuhté mire usted 1
s’a se ha 1
cuarquier cualquier 1
ehtrosaoh destrozados 1
ehpueh después 1
aentro dentro 1
esía decía 1
d’hta de ehta 1
elante delante 1
l’ohtoy lo estoy 1
ise irse 1
mihto mixto 1
suseío sucedido 1
d’hte de este 1
agüelo abuelo 1
poía podía 1
acohtá acostar 1
paese parece 1
peaso pedazo 1
poían podían 1
anteh’e antes de 1
poé poder 1
argunoh algunos 1
jiso hizo 1
gorvieron volvieron 1
jueron fueron 1
enreaoh enredados 1
mieo miedo 1
l’abrán lo habrán 1
q’un que un 1
q’en que en 1
jasiendo haciendo 1
emáh demás 1
acobardaoh acobardados 1
acuían acudían 1
puimoh pudimos 1
toavía todavía 1