Er sonío’er silenzio

OriginalCastellano
Autor: José María De Benito, ‘Xema’
Idioma: Andaluz
Norma: PAO-UNIFICADA
Er sonío’er silenzio

A mi pequeña Cahtuh, te sigo exando’e menoh.

Aqueya noxe, cuando m’encontraba’n la cama percurando de jayâ dehcanso’n loh brazoh der Morfeo, jui ehcapáh d’ahcuxâ er sonío’er silenzio. ¡Que no era silenzio! Claro que no. Porque poía oírse, sentirse…

En ér se dihtinguía’r zurrío’er biento, qu’asoplaba con juerza’n compaña dun xirrío entrecortao, er xirrío metálico d’argún ojeto mezío por ehte. ¿Sería un culumpio mojoso? ¿O a lo mejón una canzela’e bisagrah esengrasáh? Manque tarbéh namáh juera una beleta dejándose yebâ por er furioso soplío del Eolo. No lo sé… pero namáh qu’eso s’ahcuxaba.

Ni el lejano ronroneo dun motô, ni el lijero eco de pisáh sobre l’azera.

Namáh qu’er sonío’er silenzio… del anguhtiante sonío’er silenzio.

Autor: José María De Benito, ‘Xema’
Adaptación: José María De Benito, ‘Xema’
Idioma: Castellano
El sonido del silencio

A mi pequeña Cactus, te sigo echando de menos.

Aquella noche, cuando me encontraba en la cama tratando de hallar descanso en brazos de Morfeo, fui capaz de escuchar el sonido del silencio. ¡Que no era silencio! Claro que no. Porque podía oírse, sentirse…

Se podía distinguir el áspero sonido del viento soplando con ímpetu en compañía de un chirrido intermitente, el chirrido metálico de algún objeto mecido por este. ¿Sería un columpio oxidado? ¿O quizás una verja de visagras desengrasadas? Aunque tal vez sólo fuera una veleta dejándose llevar por el furioso soplido de Eolo. No lo sé… pero sólo eso se escuchaba.

Ni el lejano ronroneo de un motor, ni el leve eco de pisadas sobre la acera.

Solamente el sonido del silencio… del angustiante sonido del silencio.

Weather Vane de Marilyn Eger