Transcripción: José María De Benito, ‘Xema’
Idioma: Andaluz
Norma: PAO-UNIFICADA [Ceísta]
Fuente: L’aguelo zin memoria
El agüelo zin memoria
Zentao’n la bieja ziya’e nea,
el agüelo toma’r zô tolah mañanah;
z’arrima ar crihtâ’e la bentana
porqu’ajín no le da l’aire i z’azolea.
Z’acuerda de ca una’ lah bereah
qu’andaba con juerzah i con ganah,
z’acuerda de cozitah tan lejanah
que paejen bonitah, ziendo feah.
Er probe no z’acuerda de zu edá
ni zabe zi eh mentira o’h berdá
to lo que le reina’n la cabeza.
Me jura que loh añoh no le pezan
i cre que conzerban la dehtreza
zuh manoh, deformeh i arrugáh.
Transcripción: José María De Benito, ‘Xema’
Idioma: Andaluz
Norma: NOTA-Porrah
Fuente: L’aguelo zin memoria
El aguelo zin memoria
Zentao en la bieha ziya’e nea,
el aguelo tomà er zó toah lah mañanah;
z’arrima ar krihtá’e la bentana
pork’ahín no le da el aire i z’azolea.
Z’akuerda de ka una lah bereah
k’andaba kon huerzah i kon ganah,
z’akuerda de kozitah tan lehanah
ke paehen bonitah, ziendo feah.
Er pobre no z’akuerda de zu edá
ni zabe zi eh mentira o eh berdá
to lo ke le reina en la kabeza.
Me hura ke loh z’añoh no le pezan
i kree ke konzerban la dehtreza
zuh manoh, deformeh i arrugáh.
Idioma: Andaluz
Norma: Recomendación ortográfica ZEA 2019
Fuente: L’aguelo zin memoria
L’aguelo zin memoria
Zentao en la bieha ziya e nea,
l’aguelo toma ’r zó toâ lâ mañanâ;
z’arrima ar krihtá e la bentana
pork’ ahín no le da l’aire i z’azolea.
Z’akuerda de ka una lâ bereâ
k’andaba kon huerzâ i kon ganâ,
z’akuerda de kozitâ tan lehanâ
ke paehen bonitâ, ziendo feâ.
Er pobre no z’akuerda de zu edá
ni zabe zi eh mentira o’h berdá
to lo ke le reina’n la kabeza.
Me hura ke lô añô no le pezan
i kree ke konzerban la dehtreza
zû manô, deformê i arrugâ.
Traducción: Fransihko Díah Luna
Idioma: Castellano
Fuente: L’aguelo zin memoria
El abuelo sin memoria
Sentado en la vieja silla de enea
El abuelo toma el sol todas las mañanas;
Se arrima al cristal de la ventana
Porque así no le da el aire y se asolea.
Se acuerda de cada una de las veredas
Que andaba con fuerzas y con ganas,
Se acuerda de cositas tan lejanas
Que parecen bonitas, siendo feas.
El pobre no se acuerda de su edad,
Ni sabe si es mentira o es verdad
Todo lo que le reina en la cabeza.
Me jura que los años no le pesan
Y cree que conservan la destreza
Sus manos deformes y arrugadas.
